Aus unserer Zusammenarbeit mit globalen Marken wissen wir, dass linguistische Qualitätssicherung besser nicht als separater Schritt, sondern als durchgängige Ebene in einem Lokalisierungsprozess betrachtet wird. Ein hohes Qualitätsniveau zu halten erfordert Maßnahmen während des gesamten Prozesses, nicht nur in einzelnen Prozessschritten.
Den Hintergrund zum Ebenenkonzept der Qualität finden Sie hier. Jetzt geht es darum, dass Sie einen Einstieg finden und den Umfang an Individualisierung bestimmen, der nötig ist, um vom veralteten separierten Prozessschritt zu einem durchgängigen Qualitätssicherungsmodell umzusteigen.
Wenn Sie in die Optimierung der Prozesse für linguistische Qualität einsteigen, müssen Sie nicht gleich alles im Ganzen umsetzen.
Es gibt Maßnahmen, mit denen Sie Ihre Qualitätsprozesse sofort verbessern können, und Maßnahmen, die Sie nach und nach umsetzen können, um das Niveau kontinuierlich anzuheben.
In diesem Blogbeitrag beschreiben wir die verschiedenen Qualitätsprüfungsstufen, die Sie in Betracht ziehen sollten, beginnend mit den üblichen „Basisprüfungen“ und Prüfungen auf schwere Fehler bis zu den (äußerst nützlichen) Prüfungen auf weniger schwerwiegende Fehler.
Sobald Sie sich in diesem Spektrum auskennen, können Sie die Implementierung eines Tools für die automatische linguistische Qualitätssicherung planen und entscheiden, welche Art des Customizing Ihren Anforderungen derzeit und in Zukunft entspricht.
Bereitstellungsplan für Qualitätssicherungs-Tools
Wir führen unsere Kunden, insbesondere jene, die hinsichtlich der linguistischen Qualität noch am Anfang stehen, durch den Qualitätsprozess: von der frühzeitigen Beratung und Planung über ein erstes Pilotprojekt für die Qualitätssicherung bis hin zur kontinuierlichen Optimierung der Qualität.
- Sondierung: Definition der Qualitätsanforderungen; Evaluation der verfügbaren Tools und Auswahl der für Sie passenden; Definition der Asset- und Kostenerwartungen; Aufstellung des Teams
- Vorbereitung: Schulung Ihrer internen Teams; Erstellung individueller linguistischer Assets (z. B. ein Glossar oder Styleguide); Evaluation der Customizing-Optionen für Assets, die in den gewählten Qualitätssicherungs-Tools verfügbar sind
- Pilotprojekt: Unterstützung Ihrer internen Teams bei der Schulung externer Übersetzer; zu Beginn Schwerpunkt auf eine oder zwei Sprachen; Erfassung und Umsetzung von Feedback
- Live-Projekt: Einführung einer Kultur der ständigen Verbesserung; Steuerung und Überwachung aller Qualitätsprogramme ab diesem Zeitpunkt
Mehrere Stufen der Qualität in der Praxis
Wie bereits erwähnt, betrachten wir die Qualität als eine Ebene, die Ihren gesamten Lokalisierungsprozess durchzieht. Betrachten wir nun die einzelnen Implementierungsstufen, wie wir sie nennen.
An diesen Implementierungsstufen können sich Marken bei der oben beschriebenen Bereitstellungsplanung für Qualitätssicherungs-Tools orientieren. Als Faustregel gilt: Sie starten an der Basis, und während Ihre linguistischen Qualitätsprogramme reifen oder sich Ihre Anforderungen weiterentwickeln, arbeiten Sie sich zu den äußeren Stufen vor.
Dies sind die Implementierungsstufen innerhalb der Qualitätsebene:
Implementierungsstufe 1: Allgemeine Prüfungen, die die „Basis“ jeder Implementierung von Qualitätssicherungs-Tools darstellen. Diese Stufe der Qualitätssicherungs-Tools ist für alle Sprachen sofort einsetzbar und deckt allgemeine Rechtschreibfehler, die Erkennung nicht übersetzten Texts, die Einheitlichkeit auf Segmentebene, die Einhaltung landesspezifischer Standards und Ähnliches ab.
Implementierungsstufe 2: Prüfungen auf schwerwiegende Fehler sind ein Hauptgegenstand des Customizing und umfassen die kundenspezifisch wichtigsten Kontrollen. Als Beispiel können Sie sich schwerwiegende Probleme vorstellen, die zu Produktrückrufen führen, ein juristisches Nachspiel haben oder die Endphase der Produktentwicklung entgleisen lassen können.
Implementierungsstufe 3: Prüfungen auf mittelschwere Fehler sind oft optional oder erst möglich, wenn das linguistische Qualitätsprogramm einen gewissen Reifegrad erreicht hat. Dazu zählen der Abgleich des Geschriebenen mit den Bestimmungen des Styleguides sowie die Möglichkeit, individuelle Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung aufzubauen.
Implementierungsstufe 4: Prüfungen auf geringfügige Fehler sowie Empfehlungen – diese Stufe wird oft nur von Marken implementiert, die bei der linguistischen Qualität einen äußerst sorgfältigen, präzisen Ansatz verfolgen. Hier sind die Anwendung bevorzugter Terminologie oder das Vermeiden bestimmter Ausdrücke als Beispiele zu nennen.
Klein anfangen, dann gemäß den Anforderungen ausweiten
Erledigen Sie diese vier Dinge bei der Vorbereitung eines Pilotprojekts für ein Qualitätsebenen-Projekt:
- Konzentrieren Sie sich auf die „Basis“-Implementierungsstufe und deren allgemein üblichen Prüfungen. An dieser Stelle muss kaum etwas angepasst werden, da die meisten Qualitätssicherungs-Tools sofort einsatzbereit sind.
- Konzentrieren Sie sich zuerst auf ein oder zwei Hauptsprachen. Danach können Sie Ihre Bemühungen ausweiten und weitere Sprachen hinzunehmen.
- Als Nächstes können Sie sich der Implementierungsstufe zuwenden, die kritische, dringliche Qualitätsprüfungen umfasst.
- Sobald Sie die Qualität im Griff haben, wiederholen Sie diesen Prozess mit zusätzlichen Implementierungsstufen.
Beim Aufbau einer Qualitätsebene sind aber nicht nur die Tools selbst wichtig, sondern auch das nötige Wissen und die Erfahrung, um die passenden Tools auszuwählen.
Angesichts des breiten Spektrums an Tools für die automatisierte linguistische Qualitätssicherung und der Detailtiefe, in die sich das Customizing für die jeweiligen Anforderungen treiben lässt, überrascht es nicht, dass das Qualitätsmanagement auf viele einschüchternd wirkt. Doch Sie sind damit nicht allein.
Wenn Sie sich am Anfang eines Qualitätssicherungsprojekts befinden – oder das bestehende Niveau anheben möchten – und beim Einordnen Ihrer Optionen Hilfe benötigen, sprechen Sie uns an. Bei RWS Moravia schreiben wir Qualität immer groß. Wir können Sie dabei unterstützen, die richtige Wahl zu treffen und eine maßgeschneiderte Lösung für Qualität zu implementieren, die Endkunden begeistert.