Rare is the growing global organization who doesn’t struggle to put the best tools in place to centralize work, maximize leverage, and keep the content engine humming along smoothly.
Technology-backed translation is increasing as global consumers demand more and more localized content. Take Machine Translation (MT): how else to translate massive volumes of consumer content in a quick, affordable way? According to a recently published report by research firm ReportLinker, the global MT market size is expected to reach USD 983.3[…]
Like any digital, data-driven business process, localization has its fair share of jargon. We hear about ‘agile’ this and ‘hyper-localized’ that. But one of the most common examples you’ll hear in our industry is ‘real-time localization’ or ‘localization in real time’. You’ve probably used the phrase yourself, but would you be confident explaining[…]
We love sharing the informative, the provocative, and the jaw-dropping from today’s ever-evolving language technology landscape. Let's dive in!
Even with all the advancements that CAT tools have made since their inception in the 1990s, online CAT tools are holding us back. Why? They are still lacking critical features like advanced terminology management, a customizable QA framework, segment-based metadata, screenshots, post-editing productivity statistics, query management, and an LQA[…]
We’ve talked a lot lately about translation technology: how it’s rapidly evolving, providing a wealth of efficiencies and revolutionizing the localization industry. The conversation continues in a recent Globally Speaking podcast episode that points out some of the stumbling blocks—and provides answers on removing tech barriers and getting[…]
The term “composability” has largely remained exclusive to the IT domain, but it’s a concept that has broad relevance, including to the GILT (globalization, internationalization, localization, and translation) industries. Case in point: Moravia has been undergoing our own composability remodel—a move designed to serve our customers in both subtle[…]
LSPs, translators, and buyside decision-makers today are all forced to work with an array of technology options and one-off permutations in order to integrate content management systems (CMS) and translation management systems (TMS) effectively.
As you may have noticed, localization into Indian languages is becoming a hot topic. With greater volumes of Indian-language speakers accessing the internet and using mobile phone apps, companies are perking up and finding ways to reach out to this large population of potential consumers. And Microsoft is one of the frontrunners.
TAPICC is a pre-standard initiative—sponsored by the Globalization and Localization Association (GALA)—that seeks to tame the wild frontier of today’s CMS/TMS integration landscape. Moravia is “all in” with this initiative. Let me explain why.