For translation and localization services to be successful, the buyer must be knowledgeable and informed. No matter the money you’re ready to pour, no matter if your translation company is an A player—if you, the buyer, are clueless about what is required for effective translation and localization, your global expansion is bound to hit hurdles.
Startups and global growers often jump into localization quickly—their markets demand it. A+ for enthusiasm! They are achieving success in their new markets by offering in-language content. But they may not have a quality plan, vendor management approach, technology vision, or workflow strategy.
Many a translation failure has little to do with the translation itself. In fact, a translation tries to imitate the way the copy was written in the first place. These ‘upstream’ errors, though, can be easily avoided if content writers know who the ultimate consumers of their work will be — worldwide. If that's not always possible, at least some[…]
Much as you wish to be ensconced in your world of code, the truth is, the product you build is for human beings in the real world. And for that to happen across the globe, the code, product information, and a ton of other content has to be translated into a multitude of languages. Some of it, like code and user interface text, has everything to do[…]
As your business grows, you may need to support additional functions like a helpdesk, a content development group, a functional testing team, or even your localization management team. Critical divisions supporting your core business such as these deserve your full attention, as they can make or break your customer experience.
The State of Inbound 2016 report from HubSpot was released last month. More than 4,500 respondents from 132 countries took the survey. What are these international marketers’ challenges and how do they propose to resolve them? We provide a few key points.
One of the most useless questions I can ask a new client is, “Is your localization program growing?” Of course it’s growing! And if it isn’t, you certainly aren’t going to admit that to me (go ahead and let me know in the comments section, I dare you!). The more important questions are how you are growing, what is driving this growth, and what[…]
International inbound marketing is dead without localization: that should be obvious enough. (If not, read our blog post on why translation is crucial to inbound marketing.) But what are some of the most important things that you, as an inbound marketer, need to know about translation and localization? Here’s a quick list.
Localization data is at the very heart of making smoother entries into new markets, asking for a bigger budget, and raising company-wide awareness. If you’re a localization data junkie, you already know this. But if you aren’t yet measuring how much you translate, how you translate, the time it takes, and so on, this post arms you with four solid[…]
Most articles on global marketing talk about how to conquer Asia, Europe, etc. And why not? Those articles are written usually for American marketers trying to take their company overseas. But it’s not just the markets in Asia or Europe that are tough or exotic. And it’s not just American companies that want to expand internationally.