We all know that video games have universal appeal—and that games must be customized per market if the game developer wants to experience high-volume global growth and outstanding customer experience. Yet the process of localizing games is complex: extract the text from the code, translate the often casual, slang, or humorous language, build the[…]
How much should you translate? For which locales should you adapt your content? Which languages should you prioritize? These localization decisions appear with increasing frequency on a marketing manager’s radar as a company goes global.
Bloo bagoo? (What’s up?)