RWS Moravia Insights Blog

Vijayalaxmi Hegde

Vijayalaxmi Hegde
My previous work in the language services industry was with a research firm, Common Sense Advisory, and a technology provider, Smartling. I now enjoy writing about various aspects of translation and how it aids and influences global marketing. My other interests are plain language, organic farming, and alternative education.
Find me on:

Recent Posts


Book Review: Why Productivity Is Less About the Tools and More About You

I don’t usually read books about self-improvement or how to increase your productivity. Not because I think there’s nothing I need to improve on, just that I believe that each individual’s life experiences, context, and goals need to determine what we do with our time and ourselves.


Visual Localization: How Far Will LINE Stickers Travel?

Throughout time, humanity has wanted to communicate, using whichever tool it had at its disposal. But these tools grew to be something more, as they helped us express emotions and spin memories. A messaging app — the modern communication tool — has the potential to invoke similar sentiment in its users. Like LINE does with its stickers.


Sometime between 2014 and 2016, India became one of the top five countries in the world to download the highest number of mobile game apps, according to App Annie. Given India’s growing smartphone population, this development should be of potential interest to anyone working in game localization.


Watching video games is estimated to be a $3.8 billion business. Around 500 million people are thought to be the consumers of “gaming video content”. Six of the top 10 most viewed YouTube channels in the United States are focused on gaming. In fact, the most popular person on YouTube is PewDiePie, a Swede who films himself playing video games. He[…]


Two Big Tips for Writing Content for Translation

Many a translation failure has little to do with the translation itself. In fact, a translation tries to imitate the way the copy was written in the first place. These ‘upstream’ errors, though, can be easily avoided if content writers know who the ultimate consumers of their work will be — worldwide. If that's not always possible, at least some[…]


Developers, Here's Why You Can't Wish Away Translation

Much as you wish to be ensconced in your world of code, the truth is, the product you build is for human beings in the real world. And for that to happen across the globe, the code, product information, and a ton of other content has to be translated into a multitude of languages. Some of it, like code and user interface text, has everything to do[…]


The Hike Growth Story: Going Local All the Way

Hike Messenger is one of a select group of Indian startups to recently join the unicorn pack — companies valued at at least $1 billion. In the last round of $175 million funding in August, it was backed by the big names of messaging like Tencent, owner of WeChat, and manufacturing firm Foxconn. Hike is also perhaps the fastest Indian company to[…]


Five Things You Need to Know About Localizing into Swedish

This is the second post in our language series, sourced from our experts at Moravia Linguistic Services (MLS). Read on to learn some fun facts about the evolution of the Swedish language and how they affect localization.


17,000 islands, 700 languages and dialects, 300 ethnicities. That’s Indonesia for you. The country’s geography and ethnic and linguistic diversity should give you some inkling about the complexity of marketing there.


Five Global Shopper Types and How They Differ by Country

Ever wonder about the buyer profile of your global consumer? What type of shopper he or she is, what are the factors they typically weigh before making a purchase, etc.? A recent report from Euromonitor delves into this exact topic, and also explores the global shopper types in some select countries. I knew that would catch your eye. Read on.

Posts navigation

2 3 4 5 6