Localizing structured content through translation management tools is generally a simple process. But localizing unstructured content, such as text appearing in Adobe Flash videos, is not easy.

There are, however, some best practices that could be applied to any localization of text or other assets in Adobe Flash files. Following these best practices can lead to effort and cost savings, which when considered in context of the number of languages could be sizeable.

Download this article Adobe Flash Localization, which covers some aspects of Flash localization, including creating English content correctly, so that it is internationalized and thus localization friendly.

This article which was written by Manish Kanwal and Akulaa Agarwal from Adobe Systems, and is based on a compilation of best practices that was prepared from an independent study done for a complex Adobe software product, aided by RWS Moravia. The article was published in MultiLingual #131.

Learn about topics such as:

  • Extracting text
  • Pseudo-localization
  • Text layers
  • Embedded videos
  • Screenshot animation
  • Buttons and active layers
  • Flickering

Download article now